發表于:2018-08-03 下午 /閱讀:930 /評論:3
題頭圖: 斯卡拉歌劇院芭蕾舞團演出海報(左上圖); 芭蕾舞劇《堂·吉訶德》劇照(右上圖); 努里耶夫(左下圖); “古典芭蕾之父”馬里烏斯?佩蒂帕(右下圖)。 記得上世紀八十年代中,曾帶著兩個當時還在中學讀書的女兒一起到文化廣場去看過一場由上海芭蕾舞團演出的老柴的芭蕾舞劇《天鵝湖》,這也是我第一次正兒八經地走進劇場去欣賞“正宗”的西方古典芭蕾舞劇。幕間,兩個女兒中不知是哪一個問了我一句,芭蕾舞的故鄉是在俄羅斯嗎?當時,我似乎不假思索地就回答她:“不,芭蕾舞的故鄉是法國?!币驗槲液茉缇椭?,芭蕾舞的英文名字“Ballet”是源自法文“Ballet”,后來又知道,在法文中,凡清輔音結尾的名詞中的那個清輔音通常是不發音的,所以法文“Ballet”的讀音就是“bal?”,英文的讀音“b?lei”與法文相近。而中文將它翻譯成“芭蕾”是一種典型的“音譯”。既然“芭蕾”的名字源于法文,于是就想當然地將法國當成了芭蕾舞的故鄉了。這個錯誤的認識一直持續到本世紀初。在一次偶然查閱芭蕾音樂的有關資料時,才知道,芭蕾舞的故鄉不是法國,而是意大利??磥怼跋氘斎弧保ㄓ袝r常被“推理”一詞混淆)犯錯的概率還是很大的。 其實,芭蕾是十五世紀文藝復興時期出現在意大利北部的一種群眾自娛自樂或廣場表演的民間舞蹈。芭蕾一詞來源于意大利文的“Ballare”(即跳舞)和古拉丁文的“Ballo”。而芭蕾進入宮廷則是與斯福扎(Sforza)家族有關。這個十四世紀從意大利北部倫巴第(Langobardus,注:倫巴第人屬于日耳曼人的一支)農村貴族中崛起的家族,憑借著作為神圣羅馬帝國(962-1806,即德意志第一帝國)雇傭軍首腦掌握軍隊的地位,在十五世紀中葉用武力、詭計和金錢奪走了原先統治米蘭的維斯康蒂(Visconti)家族的爵位而成為米蘭公爵。此后城邦繁榮發展,這個家族不僅熱衷于宮殿、城堡、教堂的建造,同時也是藝術以及藝術品的愛好者。于是,芭蕾隨之進入了城堡和宮廷?!肮诺浒爬佟弊鳛橐环N藝術形式也就在那里誕生了。1499年,在意大利戰爭期間,法國路易十二(Louis XII, 1462-1515)的軍隊從盧多維科·斯福扎(Ludovico Sforza, 1452-1508)公爵手中奪取了了米蘭。不久,神圣羅馬帝國的軍隊趕走了法國人,盧多維科的兒子馬西米蘭·斯福扎(Maximilian Sforza, 1493-1530)成為米蘭公爵,直到法國的弗朗西斯一世(Francis I, 1494-1547)再次奪取米蘭。1525年,西班牙哈布斯堡(Spanish Habsburg)皇帝查爾斯五世(Charles V)在帕維亞戰役(Battle of Pavia?)中擊敗弗朗索瓦一世后,又將法國人趕出了米蘭。法國人離開了意大利,卻將芭蕾帶進了法國宮廷。到了十七世紀,芭蕾舞在法國發展成為一種正式的宮庭音樂舞會中的舞蹈,其主要特征是女演員要穿上特制的足尖鞋立起腳尖作舞。在發展進程中,芭蕾逐漸形成了嚴格的規范和表演形式,同時建立了一套以法文術語為基礎的詞匯來定義芭蕾所使用的基本技術,使得芭蕾舞很快就在歐洲各地成為一種廣泛的、高度技術性的舞蹈形式。1661年,法王路易十四(Louis?XIV, 1638-1715)下令在巴黎創辦了世界第一所皇家舞蹈學校,確立了芭蕾的五個基本腳位和十二個手位,使芭蕾有了一套完整的動作和體系。這五個基本腳位一直沿用至今。同時,為了迎合王公貴族們觀賞的需要,編舞者在統一的主題下,把舞蹈、音樂、朗誦和戲劇情節融為一體,使芭蕾逐漸成為一門綜合性的舞臺藝術。由此看來,這種舞蹈的名稱最終采用法文“Ballet”是很自然的,盡管它的源頭并不是法國,而是意大利。 勾起上面這段歷史回憶的是因為來自“古典芭蕾”誕生地意大利米蘭的斯卡拉歌劇院芭蕾舞團(Balletto del Teatro alla Scala di Milano)又要來上海大劇院演出了。 這次,意大利米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團是自2006年以來第三次來華巡演,將從八月底到九月下旬,先后在上海大劇院、西安陜西大劇院和天津大劇院演出著名的努里耶夫(Rudolf Nureyev, 1958-1992)版的芭蕾舞劇《堂?吉訶德》(Don?Quixote)。雖然已經是第三次來上海了,但是對于這個給上海不少觀眾已經留下很深印象的芭蕾舞團還是有許多東西可以說說的。 有“歌劇的麥加”之稱的米蘭斯卡拉歌劇院始建于1778年,與法國巴黎歌劇院、維也納國家歌劇院并稱世界三大歌劇院。數百年來,在該劇院首演的歌劇有三百五十部之多。在米蘭斯卡拉歌劇院的舞臺上,與歌劇相映成輝的就是芭蕾。盡管與古典芭蕾誕生以來已有將近五百年的歷史相比,米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團的歷史還不算太長,但自1778年作為附屬于米蘭斯卡拉歌劇院的芭蕾舞團成立至今也已有實足二百四十年的歷史了。早在舞團成立之初,曾先后在維也納皇家大劇院和圣彼得堡皇家大劇院做過芭蕾舞編舞和指導的著名舞蹈設計師、舞蹈家和作曲家的米蘭人加斯帕羅·安吉奧里尼(Gasparo Angiolini, 1731-1803)成為舞團的核心人物,在1779至1789年間他不僅將舞蹈與啞劇的綜合,即被他稱之為“核心戲劇”(Coreodramma),對芭蕾舞的個人演繹進行了實驗,從而給后來將芭蕾舞帶入浪漫主義時代的卡洛·勃拉西斯(Carlo Blasis, 1797-1878)等意大利編舞大師很大的啟示,而且將舞團擴展成一個有五十多人規模的大型芭蕾舞團。緊接著,意大利大作曲家路易齊·波凱里尼(Luigi Boccherini,1743-1805)的外甥、既是編舞家又是作曲家的薩爾瓦多·韋加諾(Salvatore Viganò, 1769-1821)在十九世紀最初幾十年中創作的多部舞劇中確立了他對發展有劇情芭蕾舞劇的獨特地位,對后來歐洲芭蕾舞劇的繁榮產生了巨大的影響。他的名字與創立于1813年的斯卡拉皇家芭蕾舞學院(Imperial-Royal Academy of Ballet of La Scala)是緊緊連在一起的。正是這個學院,在勃拉西斯、恩里科·切凱蒂(Enrico Cecchetti, 1850-1928)等一代代名師的嚴格指導下,意大利芭蕾建立起自己的訓練體系,逐漸奠定了意大利芭蕾學派的基礎(注:意大利芭蕾學派的動作風格簡潔、干凈、準確。技術嫻熟,線條清晰,快速靈巧的小跳和令人炫目的旋轉是意大利芭蕾舞演員的看家本領),與世界其它五大芭蕾學派(法國、俄羅斯、丹麥、英國、美國)一起傲立于世界芭蕾舞蹈之林。特別在切凱蒂將意大利學派的一套教學和訓練方法帶進俄羅斯,再通過俄羅斯著名的藝術評論家、編舞大師謝爾蓋·迪希列夫(Sergei Diaghilev, 1872-1929)創辦的在十九世紀末二十世紀初譽滿全球的“俄羅斯芭蕾舞團”(Ballets Russes)在世界范圍內廣泛傳播,從而對全球各地芭蕾舞的發展產生了深遠的影響。 反過來,將米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團帶入二十世紀的是俄羅斯芭蕾舞團的杰出的編舞大師們,如米哈伊爾·福金(Mikhail Fokin, 1880-1942)和萊昂尼德·瑪辛(Léonide Massine, 1896-1979)等。他們將俄羅斯芭蕾舞團中新穎的舞蹈、音樂和布景融合進了斯卡拉歌劇院芭蕾舞團的表演中,從而更加受到觀眾的贊賞。二戰結束后,受意大利指揮大師阿圖魯·托斯卡尼尼(Arturo Toscanini, 1867-1957)的委托,匈牙利/意大利編舞大師奧萊爾·米洛斯(Aurel Milloss, 1906-1988)重組了米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團,邀請了許多優秀的音樂家、著名的布景設計師和畫家以及像被譽為“美國芭蕾之父”的俄羅斯編舞大師喬治·巴蘭欽(George Balanchine, 1904-1983)這樣的杰出嘉賓參與工作。很快,在二十世紀五十年代和六十年代,斯卡拉歌劇院的芭蕾舞臺就云集了一批大師級的芭蕾舞編舞師如羅蘭·佩蒂特(Roland Petit, 1924-2011)、莫里斯·貝賈特(Maurice Béjart, 1927-2007)等;一批世界級的芭蕾舞明星如卡拉·弗拉奇(Carla Fracci, 1936-)、麗利亞娜·科西(Liliana Cosi, 1941-)、盧西亞娜·薩維恩 (Luciana Savignano, 1943-)、保羅·博爾梅齊(Paolo Bortoluzzi, 1938-1993)等;一批客座的明星如瑪戈·芳婷(Margot Fonteyn, 1919-1991)、伊維特·喬維雷(Yvette Chauviré, 1917-2016)、魯道夫·努里耶夫等。經過半個多世紀的打造,到上世紀末,米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團已成為世界上最有名望的芭蕾舞團之一,其實力已不可小覷。 最近二十多年來,在巴黎歌劇院、莫斯科大劇院、圣彼得堡馬林斯基劇院,在美國、德國、土耳其、巴西、西班牙、墨西哥、中國,米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團已成為???。斯維特拉娜·扎哈拉娃(Svetlana Zakharova, 1979-)、羅伯托·博萊(Roberto Bolle, 1975-)和馬西莫·穆魯(Massimo Murru)這三位明星在舞臺上所呈現出的高超的技術水平和近于完美的表演能力保證了對所有觀眾的吸引力。遺憾的是曾經作為芭蕾舞團臺柱的藝術總監、舞蹈家伊薩貝塔·泰拉布斯特(Elisabetta Terabust, 1946-2018)今年5月去世了。從2009年開始,一位嚴謹、多才多藝和各方面出類拔萃、在國際芭蕾舞界廣受歡迎的俄羅斯芭蕾舞導演瑪哈爾·瓦齊耶夫(Makhar Vaziev, 1961-)出任藝術總監。在他的帶領下,舞團秉持著極為嚴苛的舞者選拔標準,在復興傳統優勢的同時,也為年輕的編舞家提供了更多銳意創新的機會。2016年,由于瓦齊耶夫受聘出任圣彼得堡馬林斯基劇院芭蕾舞團藝術總監,所以自2016年10月以來,曾在2002年到2007年期間擔任該團藝術總監的弗雷德里克·奧利維里(Frédéric Olivieri)重任該團藝術總監?,F在這個芭蕾舞團已經擁有一批年輕的明星舞蹈家以及經過嚴苛選拔的首席演員、客座演員、獨舞演員、群舞演員。主要的舞劇演員有尼古萊塔·曼尼(Nicoletta Manni, 1991-)、克勞迪奧·科維洛(Claudio Coviello, 1991-)、維娜·托皮(Virna Toppi)、馬丁娜·阿杜諾(Martina Arduino)和蒂莫菲·安德里亞申科(Timofej Andrijashenko)等。而獨舞演員包括馬西莫·戛龍(Massimo Garon)、馬爾科·阿果斯提諾(Marco Agostino)、維托里雅·伐雷里奧(Vittoria Valerio)等。一批年輕的舞蹈演員正在斯卡拉皇家芭蕾舞學院接受訓練,這是芭蕾舞團新成員的主要來源,而一些舞劇中的主要演員的位置,通常也會為為他們中的一些人保留著??梢哉f,正是對年輕人才的關心和培養,才能在芭蕾舞界競爭十分激烈的當下,永遠立于不敗之地。 今年正值米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團成立二百四十周年,由藝術總監奧利維里率團來華巡演自然是意義不凡的。前面已經提到,他們帶來的是著名的努里耶夫版的芭蕾舞劇《堂?吉訶德》。而今年正是世界芭蕾界的傳奇人物、芭蕾舞巨星、著名編舞家努里耶夫誕辰八十周年及逝世二十五周年,許多愛樂者對他可能還不是很了解,這里就順便說說努里耶夫和他的芭蕾舞劇《堂?吉訶德》版本。 被稱為“舞蹈之王”(Lord of the Dance)的魯道夫?努里耶夫的老家在西伯利亞貝加爾湖畔的小城烏法(Ufa)。據說他是母親乘火車前往海參崴探望正在那里擔任紅軍政委的父親時,在伊爾庫茨克附近出生在火車上的。因家境貧困,加上動蕩的生活使他從小固執、任性,盡管長得十分英俊又很聰明,但穿著像個小叫花,在學校常被同學嘲笑。七歲那年他在家鄉看了一場芭蕾舞演出后便發誓要當芭蕾舞演員。十三歲時,他就開始在烏法市學習芭蕾和參加民間業余舞蹈演出。1955年,努里耶夫進入列寧格勒芭蕾舞學校,師從亞歷山大·普希金(Alexander Pushkin, 1907-1970)。此時他已經十七歲了,已接近成年,與一般七八歲就開始系統學習芭蕾的同學相比,已不在學芭蕾的最佳年齡。所以,他不得不比別人更加勤學苦練。在校期間他深受普希金的喜愛,讓他住在自己的家里。他也沒有辜負老師的期望,以超人的毅力克服困難,最終取得了優異的成績。1958年畢業時,努里耶夫身著白色的舞蹈褲、戴著金色的頭巾,用柔軟的鞋尖舞出了一段漂亮的獨舞,一舉奪得莫斯科國際芭蕾大賽的金獎(Moscow International Ballet Competition)。畢業后立即被列寧格勒基洛夫歌劇院(即現在的馬林斯基劇院)錄用,很快就出演主角和擔任獨舞演員,成為劇院男演員的頭牌。從1959年到1961年這三年中,他一共演了十五個不同的角色。他的懸空跳躍和快速旋轉可與二十世紀早期曾被譽為“舞神”的波蘭芭蕾舞大師瓦斯拉夫·尼金斯基(Vatslav Nijinsky, 1890-1950)傳奇式的絕技媲美。他覺得作為一個舞者,單靠動作完美是不夠的,他要求表情、要求更多的內涵與深度。藝術之美和個性之美在努里耶夫身上融為一體。他卓越的舞技扭轉了芭蕾舞中男演員僅作陪襯的現象,提升了男演員的地位。他的舞蹈天分很快讓他在蘇聯家喻戶曉,成為蘇聯最紅的芭蕾舞男明星。當時的評論家這樣評論:“他難以置信的高難度翻騰讓人懷疑他是否長有一雙隱藏的翅膀,別的演員是走在地面上舞蹈,他卻是飄翔在空中舞蹈,他在基洛夫舞臺上,讓人們開始‘懷疑’地球的重力?!? 1959年,他曾被允許到維也納參加世界青年聯歡節,回國不久當時的蘇聯文化部就不讓他再出國了。努里耶夫天性桀驁不馴,據說在一次出演舞劇《堂?吉訶德》時堅持要穿緊身褲而不穿傳統褲子,以致不得不讓演出中斷了四十分鐘,盡管后來不得不妥協了事,后來證明他的意見是正確的。1960年,列寧格勒基洛夫歌劇院芭蕾舞團受邀準備去巴黎和倫敦巡演,努里耶夫“離經叛道”的性格和他與當時劇院芭蕾舞團藝術總監康斯坦丁?謝爾蓋耶夫(Konstantin Sergeyev, 1910-1992)之間正在加劇的緊張關系使他不太可能成為西方之行的候選人。不料法國主辦方隆勃羅索影劇集團和它的合伙人巴黎文化交流協會(ALAP)的負責人在列寧格勒觀看了努里耶夫的演出后,一再敦促蘇聯當局允許努里耶夫隨團去巴黎參加巡演,最后總算得到了蘇聯當局的批準。1961年5月,基洛夫歌劇院芭蕾舞團首次赴歐巡回演出。在巴黎,努里耶夫表演了當時別人還不能完成的兩周旋轉加蜷腿側跳,讓所有觀眾驚嘆不已,他一時成為巴黎萬人仰望的燦爛星辰。演出之余,巴黎藝術界的同行陪著他參觀游覽,這使他違反了“不準私自外出的規定”和“與外國人交往的規則”,并說他“經常光顧巴黎的同性戀酒吧”,使該團的管理層和克格勃感到“震驚”。努里耶夫受到“嚴厲的批評”。6月16日,芭蕾舞團一行一百二十人匯集在巴黎勒布爾熱(Le Bourget)機場準備搭機飛往倫敦。此時藝術總監謝爾蓋耶夫把努里耶夫拉到一邊,要他一個人返回莫斯科,參加“在克里姆林宮進行一場特殊的演出”。努列里夫登生懷疑并拒絕了。接著,他被告知“母親病得很重”,需要他馬上回家。這又一次被他拒絕了,因為他相信回到蘇聯后很可能會被監禁。在法國警察和巴黎社交界名流、法國文化部長安德列·馬爾羅(André Malraux, 1901-1976)未來的兒媳、智利姑娘克拉拉·珊特(Clara Saint)的幫助下,逃離了克格勃的監視,最終留在了巴黎。不到一周,他就與巴黎的“馬克斯·德·居法大芭蕾舞團”(Grand Ballet du Marquis de Cuevas)簽約,并和俄裔法國女芭蕾舞蹈家尼娜·維魯波娃(Nina Vyroubova, 1921-2007)一起演出了芭蕾舞劇《睡美人》。當時,法蘇關系良好,法國不愿兩國關系因此事而惡化,故沒給努里耶夫居留權,也不準許他在巴黎國家劇院演出。不久,應英國皇家芭蕾舞團首席女演員瑪戈·芳婷(Margot Fonteyn, 1919-1991)的邀請,努里耶夫前往倫敦,兩人在卡文加登劇院的舞臺上開始了“世紀合作”。到英國不過兩年,世界各地的演出邀請信雪片般飛來。一年要演出二百到二百五十場。早上他飛離倫敦,晚上他就跳上悉尼歌劇院的舞臺。他說過,他是用整個靈魂在跳舞,他會使得芭蕾更加高貴。1965年,他和芳婷在維也納演出《天鵝湖》,共謝幕八十九次,創造了舞蹈史上從未有過的紀錄。這時的努里耶夫已經走向成熟,他用“最完美、最神圣的舞蹈語匯,畫出了力量和優雅的美麗弧線”。在英期間,努里耶夫對傳統的芭蕾舞劇如《基賽爾》、《天鵝湖》、《羅密歐與朱麗葉》、《唐·吉訶德》等作了改編。至今世界上許多歌劇院上演的芭蕾舞劇用的還是努里耶夫的劇本。1982年他成為奧地利公民。1983年,巴黎歌劇院聘請努里耶夫出任總監。上任后,從編劇到排演,從舞臺布景到樂隊演奏,他都作了大刀闊斧的改革,使這個八十年代還上演路易十四時代的宮廷芭蕾的老劇院煥發了生機。 1983年,他患上了艾滋病,但他仍繼續活躍在芭蕾舞臺上。他說:“我深知我每跳一次,我極其有限的生命便耗蝕一分,但我沒法使自己停下來?!?992年病情惡化。這年6月,努里耶夫最后一次讓記者拍了照,隨后去芝加哥和蘇黎世參加兩個以他的名字命名的以培養和獎勵芭蕾新人的基金會成立儀式,捐給每個基金會七百萬美元,同年10月,他已病入膏肓,巴黎歌劇院為他編劇的芭蕾舞劇《舞姬》舉行首演式,法國文化部長向他頒授了“藝術和文學騎士”勛章。三個月后一個寒冷的冬日,這位五十五歲的古典芭蕾的天才在巴黎塞納河畔的私宅里逝世。 最后再說說米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團這次來華帶來的芭蕾舞劇《堂?吉訶德》。 西班牙小說家、劇作家、詩人米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉(Miguel de Cervantes Saavedra, 1547-1616)在1598年至1604年間寫的《唐·吉訶德》被評論家們稱作是世界文學史上的第一部現代小說,同時也是世界文學的瑰寶之一。故事講述了異想天開的游俠騎士堂?吉訶德,帶著仆人桑丘?潘沙闖蕩世界的種種遭遇。從十八世紀上半葉開始,舞蹈界開始癡迷于將這部名著改編成各種形式的舞蹈作品。1740年維也納編舞家弗朗茨·希維?。‵ranz Hilverding)就按原著改編過。1786年該版本又在巴黎被“現代芭蕾之父”讓-基奧治·諾維讓(Jean-Georges Noverrein)重新編排過,由奧地利作曲家約瑟夫·施塔茨爾(Josef Starzer, 1726-1787)作曲。然而原著中缺乏一對男女主角的互動,無法在舞劇中安排男女主角的雙人舞,這是將這部小說改編為芭蕾舞劇的一大難題。被稱為“俄羅斯芭蕾舞之父”的查爾斯·迪德洛(Charles Didelot, 1767-1837)1808年在圣彼得堡為皇家芭蕾舞團改編了《唐·吉訶德》的兩幕版本。他對原著第二部中的兩個章節進行了改編,將主角變成了酒莊老板女兒琪蒂(Kitri)和同村的窮理發師巴西里奧(Basilio)這對情人,成功解決了這個難題。這個版本先后在英國倫敦皇家劇院(1809年)、德國柏林皇家歌劇院(1839年)、意大利都靈瑞吉奧劇院(1843年)上演。但最著名、最久演不衰的芭蕾舞改編版本是由“古典芭蕾之父”馬里烏斯?佩蒂帕(Marius Petipa,1819--1910)改編、奧地利作曲家路德維希?明庫斯(Ludwig Minkus, 1826-1917)作曲的版本。1869年12月26日首演于莫斯科大劇院,取得了巨大的成功。接著,1871年11月21日,在圣彼得堡皇家芭蕾舞團演出了佩蒂帕新的更為華麗的改編版本,將原先四幕八場改為為五幕十一場(包括序幕和終場)。這個版本的最大特點是將故事的焦點集中在一對年輕戀人一波三折的愛情上。情節詼諧幽默,音樂氣勢恢弘,充滿激情、溫馨與戲劇張力,高難度炫技動作比比皆是,人物眾多的群舞場面壯觀熱鬧,被譽為是最具節日歡慶氣氛的古典芭蕾舞劇。在這以后,又有不少編舞者在佩蒂帕版本上作了這樣那樣的更改,其中比較有名的包括亞歷山大?戈斯基(Alexander Gorsky, 1871-1924)在1900年為莫斯科大劇院編排的版本。 1966年,上面介紹的努里耶夫覺得明庫斯為芭蕾舞劇“堂吉訶德”寫的音樂并不令人滿意,他邀請奧地利作曲家約翰·朗切貝里(John Lanchbery, 1923-2003)重新改編明庫斯的音樂。同年,維也納國家歌劇院芭蕾舞團推出了這個新的演出版本,也就是芭蕾舞劇《唐·吉訶德》的努里耶夫版本。除了音樂外,在這個新版本中,努里耶夫將俄羅斯學派熱情洋溢的風格融入了西方芭蕾的表演技藝,使演員的技巧得到充分發揮。與其他版本相比,努里耶夫版本充分挖掘了故事和角色潛在的魅力,舞蹈動作細膩,將令人眼花繚亂的技術和讓人深深著迷的表演作了完美的結合。努里耶夫本人曾于1980年在斯卡拉的舞臺上親自出演劇中男主角巴西里奧。自此該版本成為斯卡拉歌劇院的保留劇目,亦被公認為二十世紀最好的版本之一。 早在上世紀八十年代初,我國觀眾最早看到的由澳大利亞國家芭蕾舞團演出的芭蕾舞劇《堂·吉訶德》正是努里耶夫的版本。1985年,努里耶夫受邀為中國中央芭蕾舞團排演的《堂·吉訶德》,也已成為中央芭蕾舞團的保留劇目。很快,代表芭蕾舞這種藝術形式在歐洲乃至世界的最高水準、被人們稱作是“意大利芭蕾學派最佳代言人”的斯卡拉歌劇院芭蕾舞團就要為我國觀眾呈現努里耶夫版的《堂·吉訶德》了。通過他們的演繹和詮釋,我國觀眾將會再一次看到這個來自芭蕾故鄉的芭蕾舞團對經典芭蕾傳統的那份尊重和堅持。努里耶夫身前曾經說過:“我希望,人們觀看我演出時,就像站在繪畫大師的油畫前那樣激動;我希望,人們要么愛我,要么恨我,但不要對我無動于衷?!蔽蚁嘈?,我國觀眾是會激動的,而且只會有“愛”不會有“恨”,更不會“無動于衷”! 打開以下網頁可以觀看斯卡拉歌劇院芭蕾舞團2014年9月25日演出的努里耶夫版的芭蕾舞劇《堂?吉訶德》: https://v.youku.com/v_show/id_XNzkyOTg3NzQ0.html?spm=a2h0k.11417342.soresults.dtitle